bugün
yenile
    1. 9
      +
      -entiri.verilen_downvote
      bir william shakespeare şiiri. vazgeçtim bu dünyadan tek ölüm paklar beni, değmez bu yangın yeri, avuç açmaya değmez. değil mi ki çiğnenmiş inancın en seçkini, değil mi ki yoksullar mutluluktan habersiz, değil mi ki ayaklar altında insan onuru, o kızoğlan kız erdem dağlara kaldırılmış, ezilmiş, horgörülmüş el emeği, göz nuru, ödlekler geçmiş başa, derken mertlik bozulmuş, değil mi ki korkudan dili bağlı sanatın, değil mi ki çılgınlık sahip çıkmış düzene, doğruya doğru derken eğriye çıkmış adın, değil mi ki kötüler kadı olmuş yemen' e vazgeçtim bu dünyadan, dünyamdan geçtim ama, seni yalnız komak var, o koyuyor adama. can yücel'in özgün çevirisi böyledir. şiirin aslına (birebir sözcüğü sözcüğüne) en uzak ama en güzel, içselleşmiş çevirisi de budur.
    2. 3
      +
      -entiri.verilen_downvote
      orjinal dilinde: tir'd with all these, for restful death i cry, as, to behold desert a beggar born, and needy nothing trimm'd in jollity, and purest faith unhappily forsworn, and guilded honour shamefully misplaced, and maiden virtue rudely strumpeted, and right perfection wrongfully disgraced, and strength by limping sway disabled, and art made tongue-tied by authority, and folly (doctor-like) controlling skill, and simple truth miscall'd simplicity, and captive good attending captain ill: tired with all these, from these would i be gone, save that, to die, i leave my love alone.
    3. 5
      +
      -entiri.verilen_downvote
      en iyi yorumunu Leyla ile Mecnun dizisinde Yavuz’dan dinlediğim şiir. youtube link şaha kalkıyorum dinlerken, şu coşkuya bak. neden şiirin hepsini okumadı diye çok sorguladım. tadımlık, kısacık bir sahne. keşke devamını da okutsalardı.
    4. 7
      +
      -entiri.verilen_downvote
      şiirin aslıyla ne kadar uyumlu/uyumsuz olursa olsun (bkz: can yücel) bu ne güzel bir çeviridir! muazzam, muazzam, muazzam. -leyla ile mecnun 10.bölümünde yavuz’dan duyup geldim—> (#4188993)- --- spoiler --- vazgeçtim bu dünyadan tek ölüm paklar beni, değmez bu yangın yeri, avuç açmaya değmez. değil mi ki çiğnenmiş inancın en seçkini, değil mi ki yoksullar mutluluktan habersiz, değil mi ki ayaklar altında insan onuru, o kızoğlan kız erdem dağlara kaldırılmış, ezilmiş, hor görülmüş el emeği, göz nuru, ödlekler geçmiş başa, derken mertlik bozulmuş, değil mi ki korkudan dili bağlı sanatın, değil mi ki çılgınlık sahip çıkmış düzene, doğruya doğru derken eğriye çıkmış adın, değil mi ki kötüler kadı olmuş yemen'e vazgeçtim bu dünyadan, dünyamdan geçtim ama, seni yalnız komak var, o koyuyor adama. --- spoiler ---
      1Yavuz keşke şiirin tamamını okusaydı o sahnede. Kısacık ama çok iyi sahne - kendi evinde deplasmanda 30.06.2021 01:24:08 |#4201905